人気ブログランキング | 話題のタグを見る

通訳翻訳メモ


by hirobek

特許出願

特許出願書を構成する書類
①願書
②特許請求の範囲      权利要求书   
③明細書  说明书
④要約書   说明书摘要  
技術分野            技术领域


図面

グラフ          曲线图
正面図         正视图
側面図         测视图
斜視図         立体图
平面図         平面图
平面視断面図     俯视剖面图
側方視断面図     侧视剖面图, 从侧方观察的剖面图
縦断面図        纵剖面图
底面図          仰视图
ブロック図       方块图    方框图
フロチャート 流程图
上面図          俯视图
模式図      示意图
タイミング図       时序图
断面図          剖面图
構造図
背面図          背面图 
矢視図          向视图
矢視断面図       向剖面视图
電気回路図        电路图
模式図           示意图

明細書の構成
ⅰ 発明の名称
ⅱ 発明の詳細な説明
(ⅰ) 技術分野            技术领域 发明领域
(ⅱ) 背景技術            背景技术
(ⅲ) 発明が解決しようとする課題      发明内容
(ⅳ) 課題を解決するための手段 
(ⅴ) 発明の効果
    図面の簡単な説明         附图说明  
符号の説明               
(ⅵ) 発明を実施するための最良の形態   具体实施形态 、 具体实施方式
   <本発明の契機となる知見>       成为本发明的契机的真知灼见
(ⅶ) 産業上の利用可能性           工业应用性


用語集

新規性             新颖性
発明が出願前にいまだ公にされていないこと

特許協力条約(PCT : Patent Cooperation Treaty)  専利合作条約

よく知られていること      公知规律

文献1により本願発明を想到することが容易でないことは明らかです。
因此显然从对比文件1是不容易想出本申请的发明的.


暗示する             隐含
暗示的に開示          隐含公开
及び/又は           和/或
区別された            差異
上記, 前記           所述

タイミング            时机

便宜上              为了方便

当業者              本行业的普通技术员

当業者であれば、自明である 对本技术领域的技术人员来说是显而易见的



当該請求項が保護を請求する技術案は突出した実質的な特徴及び顕著な進歩性を有しておらず、進歩性を具備しない。

该权利要求所要求保护的技术方案不具有突出的实质性特点和显著的进步,因而不具备创造性




技術的特徴            技术特征


技術特徴の差異          区别技术特征
技術特徴の相違点

相違点              区别特征


相まって               互相结合, 相结合
~を介して             通过
~が好ましい           最好是
数字は全角が基本

中国語→日本語

对比文件            引用文献
技术方案            発明    
应用 適用
技术领域 技術分野    
申请人 出願人       
開放式権利要求=オープンエンド
封閉式権利要求=クローズエンド
本願発明  本申请的发明
创造性    進歩性

製品特許

製品特許とは、権利請求書が特定の物、例えば物品、物質、材料、工具、装置、設備等を対象とする特許で、製品の発明特許と実用新案特許がある。

方法特許とは、権利請求書が時間経過の要素を有する活動、例えば製造方法、使用方法、通信方法、処理方法、既知の製品の新しい用途及び製品を特定の用途に用いる方法等を対象とする発明特許のことである


当該特徴が引用文献2で奏する作用は本願で技術課題を解決するために奏する作用と同じ

该特征在对比文件2所起的作用与其在本发明中为解决其技术问题所起的作用相同

進歩性の面での作業を全く必要としない。
完全不需要创造性劳动的
by hirobek | 2008-10-16 09:57 | Patent